Я уже рассказывал про наши уроки английского языка. В этот раз нас осчастливили изучением набора идиом, которые надо было запомнить. Идиомы, хочу я вам сказать, вещь не простая, ибо смысла в них на первый взгляд - маловато. Я очень не люблю запоминать что-то редко используемое и не всем известное, ибо даже если вы выучите английский в совершенстве, с кем вы на нём будете разговаривать? :) Но тут случилось другое. Во-первых, идиомы оказались очень яркими и красивыми. А во-вторых, идиому "to beat about the bush" я через два дня услышал в курсе ядерной физики и оказался единственным в комнате, кто её знал. Решение было однозначное - надо выучить.
Чтобы помочь себе и всем запомнить идиомы, я написал такое вот безумное стихотворение, которое перечисляет почти все идиомы, но в дословном переводе на русский язык. Конечно, же это стихотворение - шутка.
Вот список идиом, попробуйте сопоставить для запоминания:
- to get straight to the point
- to beat about the bush
- to be on the same wavelength
- to hear it on the grapevine
- to put someone in the picture
- to be like talking to a brick wall
- can't make head nor tail of it
- to get it straight from the horse's mouth
- to keep someone in the loop
- to talk at cross-purposes
- to get the wrong end of the stick
- to put it in a nutshell
Позже, правда, выяснилось, что пропустил я две идиомы. Можете сами найти - какие.
В тот же день Катя Невзорова ответила мне четверостишием:
Ира Поворова сказала,что здорово будет это увидеть на английском. А ещё, конечно, было стыдно перед учительницей. :) И я понял, что английская версия - "будет". .