Я уже рассказывал про наши уроки английского языка. В этот раз нас осчастливили изучением набора идиом, которые надо было запомнить. Идиомы, хочу я вам сказать, вещь не простая, ибо смысла в них на первый взгляд - маловато. Я очень не люблю запоминать что-то редко используемое и не всем известное, ибо даже если вы выучите английский в совершенстве, с кем вы на нём будете разговаривать? :) Но тут случилось другое. Во-первых, идиомы оказались очень яркими и красивыми. А во-вторых, идиому "to beat about the bush" я через два дня услышал в курсе ядерной физики и оказался единственным в комнате, кто её знал. Решение было однозначное - надо выучить.

Чтобы помочь себе и всем запомнить идиомы, я написал такое вот безумное стихотворение, которое перечисляет почти все идиомы, но в дословном переводе на русский язык. Конечно, же это стихотворение - шутка.

Вот список идиом, попробуйте сопоставить для запоминания:

  • to get straight to the point
  • to beat about the bush
  • to be on the same wavelength
  • to hear it on the grapevine
  • to put someone in the picture
  • to be like talking to a brick wall
  • can't make head nor tail of it
  • to get it straight from the horse's mouth
  • to keep someone in the loop
  • to talk at cross-purposes
  • to get the wrong end of the stick
  • to put it in a nutshell
Ни головы ни хвоста Мне с вами тут не собрать! Из лошадиного рта Я буду правду искать. Ты всё твердишь поперёк Мощью кирпичной стены Тебе ещё невдомёк: Ёрш брать с другой стороны... Держать я буду в петле Тех, кто захочет всё знать Мы на единой волне Будем кусты обивать До точки я доберусь И в скорлупу заверну Я не волшебник - учусь Я пропустил лишь одну!
DT, 2 октября 2014

Позже, правда, выяснилось, что пропустил я две идиомы. Можете сами найти - какие.

В тот же день Катя Невзорова ответила мне четверостишием:

Дамир, картина ясна Спасибо тебе за ликбез. Вот и нашлась та одна Хотя нормально из без.
KN, 2 октября 2014

Ира Поворова сказала,что здорово будет это увидеть на английском. А ещё, конечно, было стыдно перед учительницей. :) И я понял, что английская версия - "будет". .